Nederlandse Matteüs Passie


Tsja, Nederlandstalige Matteüs passies. Ze zijn er, en mensen gaan er graag naar toe. Maar naar mijn mening gaat het net een stap te ver. Bach schreef zijn Matthäus-Passion ook in zijn eigen taal, dat is waar. En dat maakt de boodschap van het verhaal duidelijker. Maar Bach creëerde daarmee een kunstwerk. Dat kunstwerk gaat toch wel een beetje kapot als je de tekst vervangt. Het is alsof je over een Da Vinci met dikke markeerstift een toelichting gaat schrijven. Denkend vanuit het geloof is het te begrijpen: het passieverhaal komt beter over in het Nederlands. Maar vanuit de klassieke muziek kan er toch beter afgebleven worden.


Geef een reactie